«Мовний патруль» в Италии

  Как всем известно, «Мовний патруль» — это одна из самых смешных страшилок роспропаганды, которой пытаются оправдать самую простую и банальную лень на бетон рождённых.

  Я решила этому вопросу посвятить цикл статей от лица человека, который прожил в эмиграции на территории Италии достаточное количество лет, начиная со школьной скамьи до возраста Христа и на примере другой страны показать, как ущемляют не италоговорящих.

  Якщо на пальцях, то все виглядає наступним чином.

  Державна мова у них одна єдина — італійська, відповідно все у цій країні на італійській.

  Беремо сім’ю мігрантів, ними можуть бути хто завгодно — японці, араби, курди, індуси навіть іспанці з французами.

  Они после долгих бюрократических волокит получают вид на жительство, а членам стран ЕС это не столь важно, для легальной работы разве что, в случае если их членство не предусматривает разрешения на работу (но об этом в другой статье).

  Ситуация следующая: решает семья мигрантов отправить своих чадушек в детский сад и школу, но дети по-итальянски не говорят, так как в семье общаются на родном языке. Теперь вопрос знатокам: какой выход из этой ситуации?

"Мовний патруль" в Италии

  В дитячому садку є проста умова: вдома дитина може спілкуватися хоч на марсіанській, а в садочку має спілкуватись на італійській.
Если случилось так, что в группе более одного ребенка говорящего на французском к примеру или ещё каком-то и они начинают общаться на своём языке, им делают замечание, детей просят, что бы они разговаривали в саду на языке страны в которой находятся, чтобы их понимали и настойчиво просят родителей за этим проследить.

  Вигнати дітей закон не дозволяє, але якщо діти продовжують робити як їм заманеться та як їм зручно, їх роблять свого роду вигнанцями, білими воронами, а все інше — справа техніки. Дитина, щоб брати участь у розвагах, шкільних конкурсах і т д або сама починає спілкуватись з іншими малюками на італійській, або пришелепкуваті батьки забирають дитину до іншого садочку, сподіваючись, що там буде якось інакше і «Мовний патруль» Італії там не діє.

  Второе чадо родители отправляют в школу, бюрократию отбрасываем в сторону.
Перше питання кожного директора школи «як ваша дитина буде засвоювати програму, якщо не розуміє і не говорить на державній мові?». Завіса.

  Правда, итальянцы очень толерантны и принимают ребенка в учебное заведение не смотря на «Мовний патруль»(без взяток, уточняю), а также дают ему время с обязательным условием выучить государственный язык, на котором он будет получать образование, а также сдавать контрольные и, конечно же, предупреждение о том, что: под его непонимание подстраиваться никто не будет, каких-то особых учебников тоже не будет, только утвержденные в программе министерством образования, отдельных разъяснений не будет и если он не сдаст контрольные, он остаётся на второй год, а оттягивать весь класс по программе из-за него одного никто не будет.

  Також батьків наполегливо просять простежити за виконанням вимог, щоб дитина не осоромила ім’я школи (кожна школа в Італії названа ім’ям видатної людини а не просто якимось номером).

  Для тех, кто не могут в силу патологии челюсти выучить язык страны, в которой они проживают, объясню немножко проще: в Италии нет итальянских школ с арабским, русским, испанским, сенегальским, английским или еще каким-нибудь классом, есть итальянская школа с изучением определенных иностранных языков. Всё.

  «Мовний патруль» Італії всюди, бо така «політика», що стосується мови, є в кожній державній або приватній структурі, яка надає право на освіту та інтеграцію мігрантів незалежно від їх країни походження.

  Как результат, многие дети мигрантов, возвращаются на родину, ибо просто не хотят учить государственный язык той страны, в которой находятся и занимают позицию, пусть меня понимают как хотят.(Никого не напоминает, а?)

  А тепер про європейську толерантність трошки. Більшість італійців, навіть якщо вони розуміють ту іноземну мову, на котрій до них звертаються мігранти, спокійно роблять вигляд, що вони не розуміють жодного слова. Скажу навіть більше — у деяких випадках можуть доволі грубо сказати мігранту в лице — «ми в Італії, спілкуйтесь зі мною на італійській, я Вас не розумію і не хочу розуміти Вашу мову».

  Повторюсь, сами жители Италии в повседневном общении выступают в роли «Мовного патруля» и тем самым заставляют приезжих учить итальянский язык, потому что, в противном случае, с мигрантами или гостями просто не будут общаться.

  Им не подскажут дорогу(только если они в месте большого туристического скопления людей и их примут за туристов, тогда да).

  Им не помогут найти работу, если они хоть немного не говорят и не понимают государственный язык(в Италии он итальянский).

  Им даже в госпитале не окажут нормальной помощи. Для итальянцев все банально: если ты не знаешь итальянский, то большие шансы, что в больнице тебя не поймут. Или не захотят понять (а может и на оборот).

  Далі буде. «Мовний патруль» і його дія у різних ситуаціях у наступних частинах.

Черная Туфелька

  Пысы:
Если ты устал воевать за миллионы пушилина и не хочешь быть мясом для русских, пиши на почту — fashdonetsk@protonmail.com , будем думать как тебя вытянуть из жопы.

  P.S.: Наш сайт абсолютно волонтерский, гранты не грызём, дотаций из бюджета не получаем. У кого есть возможность поучаствовать в развитии проекта, будем признательны.

  Рабов вышлем по почте

Реквизиты в меню сайта.

  Всем спасибо за участие в развитии

Читать больше >

"Мовний патруль"

Please follow and like us: